Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «مهر»
2024-05-07@00:39:41 GMT

اهمیت و جایگاه مقاله ترجمه شده

تاریخ انتشار: ۲۵ فروردین ۱۳۹۹ | کد خبر: ۲۷۵۸۴۸۱۹

اهمیت و جایگاه مقاله ترجمه شده

به گزارش بازرگانی خبرگزاری مهر، بی شک ترجمه یکی از اساسی‌ترین و مهم‌ترین دستاوردهای انسان و پلی برای برقراری ارتباط در میان مردم، ملل و فرهنگ‌های گوناگون در گوشه گوشه دنیاست. از این رو به اشتراک گذاری دانش فقط از طریق مقاله ترجمه شده امکان پذیر است.

ترجمه چیست؟

قبل از هر چیز باید معنی ترجمه را بدانیم از این رو لغت ترجمه Translation در فرهنگ دهخدا به معنی بیان کلامی از زبانی بزبان دیگر تعریف شده است.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

ارائه تعریف دقیق و فنی از ترجمه کار ساده ای نیست. تعاریف متعددی از ترجمه انجام شده که غالباً کلی و نظری است. در کتب متعدد نویسندگان با ارائه تعاریف مختلف از مترجمان گوناگون، سعی کرده اند تعریفی جامع و فراگیر از ترجمه ارائه دهند که بعضی از آنها عبارتند از:

فرآیند جایگزینی عناصر متنی زبان مبدأ (زبانی که از آن ترجمه می‌شود) به وسیله عناصر متنی زبان مقصد (زبانی که به آن ترجمه می‌شود) که طی آن مترجم باید سعی کند با این عمل جایگزین سازی خود زمینه‌ای را فراهم بیاورد که در آن نویسنده اصلی و خواننده متن ترجمه با هم به تعامل و تأثیر متقابل بپردازند.

برگردان یک واژه، مطلب، متن، مفهوم و یا اندیشه از زبانی به شکل زبان دیگر، به نحوی که حداکثر رسالت و حفاظت محتوای آن موضوع رعایت شود و در عین حال برای خواننده ای که به زبان او برگردانده شده، به بهترین شکل ممکن قابل درک، فهم و بهره برداری باشد.

اهمیت مقاله ترجمه شده

ترجمه مقالات علمی یک فرآیند زمان‌بر است و برای مقالات ترجمه شده، فرد علاوه بر اطلاع از معنای واژگان تخصصی، باید به اندازه کافی دانش زبانی و گرامری داشته باشد تا مطالب را به درستی درک کند.

دانشجویان برای نگارش پژوهش و رساله‌ها و محققین برای نوشتن مقاله، باید جدیدترین مطالب و مقالات علمی را مطالعه کنند تا از تازه‌ترین دستاوردها و مقالات علمی در حوزه تحقیقاتی خود مطلع شده و در قسمت پیشینه تحقیق استفاده کنند.

از طرف دیگر معتبرترین ژورنال‌ها در سراسر دنیا مقالات علمی انگلیسی را منتشر می‌کنند. از این رو محققان برای اطلاع از جدیدترین پژوهش‌ها و پروژه‌ها، باید مقالات انگلیسی را ترجمه کنند تا روش کار پژوهشگران دیگر را درک کرده و از نتایج آن‌ها بهره‌مند شوند.

دانلود مقالات

هدف از نوشتن مقاله، توسعه مهارتهای مهم و عملکردهای پژوهشی است.نوشتن مقاله به شما اجازه می‌دهد تا روی مهارتهای ارزشمند خود تمرین کنید و آنها را به دیگران منتقل نمائید. این هدف میسر نمی‌شود مگر با اشتراک دانش. برای اینکه دیگران از دستاوردهای سایر محققان بهره ببرند لازم است که در بستر اینترنت دانلود مقالات را ترویج دهند و از این تکنولوژی‌ها به نحو احسن استفاده کنند.

دانلود مقاله

زمانی که دست به قلم می‌شوید و مقاله‌ای را نگارش می‌کنید و مهارت‌های تان به شما اجازه می‌دهد تا افکارتان را روی مفاهیم کلیدی و موضوعی که در حال مطالعه آن هستید توسعه داده و سازماندهی کنید. استاد شما، با خواندن مقاله شما می‌تواند میزان یادگیری و اطلاعات شما را ارزیابی کند. در بسیاری از مواقع لازم است که دانلود مقاله را انجام داده تا به منابع بیشتر و به روز تری دست یابیم.

فروشگاه ترجمه جو

درصورتی که قصد دارید مقاله ترجمه شدهرا تهیه نمائید ما به شما ترجمه جو به آدرس https://tarjomejo.com را توصیه می‌کنیم ؛ ترجمه جو در امر فروش مقالات ترجمه شده فعالیت داشته و سعی دارد که بهترین کیفیت و نازل‌ترین قیمت‌ها را با شما ارئه نماید.

این مطلب، یک خبرآگهی بوده و خبرگزاری مهر در محتوای آن هیچ نظری ندارد.

کد خبر 4899186

منبع: مهر

کلیدواژه: مقاله علمی ترجمه آزمون زبان انگلیسی گروه خودروسازی سایپا ویروس کرونا ایران کیش همراه اول ترجمه کسب و کار تبلیغات گردشگری تپ سی مبلمان صنعت خودروسازی آزمون زبان انگلیسی اینترنت دکوراسیون منزل مقالات علمی

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.mehrnews.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «مهر» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۷۵۸۴۸۱۹ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

اسلامی: آماده‌ انتقال فناوری‌ها را به سایر کشورها داریم

به گزارش گروه سیاسی ایسکانیوز، محمد اسلامی، رییس سازمان انرژی اتمی در حاشیه نمایشگاه دستاوردهای صنعتی در اصفهان در خصوص اجلاس بین‌المللی علوم و فنون هسته‌ای گفت: اگر چه فشار نظام سلطه در جهت اینکه اجازه ندهد هدف صلح آمیز برنامه هسته‌ای ایران محقق نشود، است. اما با همه این محدودیت‌ها و هزینه‌های تحمیلی استقبال از این اجلاس علمی خوب بوده است و شخصیت‌های با سابقه‌ای علی رغم مانع تراشی‌ها در آن شرکت کرده و مقالات خوبی ارائه شده است.

بیشتر بخوانید: اسلامی: تولید رادیوداروها در سازمان انرژی اتمی ایران افزایش خواهد یافت

اسلامی با بیان اینکه این مقالات به صورت شفاهی و ویدئو کنفرانسی ارائه شده است، گفت:‌ هدف ما این است که با این مقالات و دستاوردها تراز علم و فناوری ایران را به دنیا نشان دهیم و برای مبارزه با سلطه کشورهای استکباری آماده هستیم این فناوری‌ها را به سایر کشورها منتقل کنیم تا حصارها شکسته و یک نظام علمی متفاوتی ایجاد شود و این امر نیازمند لوازمی است و یکی از قدم‌های آن برگزاری نمایشگاه دستاوردهای هسته‌ای بود و امیدوارم اهداف تعیین شده محقق شود.

مراسم افتتاحیه سی امین کنفرانس ملی هسته‌ای ایران و نخستین کنفرانس بین‌المللی علوم و فنون هسته‌ای با حضور محمد اسلامی، معاون رییس‌جمهور و رییس سازمان انرژی اتمی ایران، معاون وی، مدیران ارشد صنعت هسته‌ای، متخصصان داخلی و خارجی و ... عصر امروز (دوشنبه، ۱۷ اردیبهشت‌ماه) در اصفهان برگزار می‌شود.

انتهای پیام/

کد خبر: 1229645 برچسب‌ها سازمان انرژی اتمی

دیگر خبرها

  • اسلامی: آماده‌ انتقال فناوری‌ها را به سایر کشورها داریم
  • مصحف شریف « قرآن مبارک » چه ویژگی‌هایی دارد؟
  • کتاب «اخلاق النبی(ص) و اهل بیته(ع)» به زبان ترکی استانبولی ترجمه و منتشر شد
  • ترجمه «لویناس، مکتب فرانکفورت و روانکاوی» چاپ شد
  • همایش دین، فرهنگ و رسانه‌های نوین
  • کسب چهار افتخار علمی بین‌المللی توسط عضو پیوسته فرهنگستان علوم
  • چگونه آنفلوآنزای اسپانیایی ۱۹۱۸ جهان را دگرگون کرد
  • ترجمه عکس و متن «فصل‌های درون» منتشر شد
  • رئیس کل سازمان نظام پزشکی عنوان کرد؛ اهمیت جایگاه مامایی در خروج از سیاه چاله جمعیتی
  • کتاب آموزش زبان انگلیسی برای مبتدیان