Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «فردا»
2024-05-06@17:53:29 GMT

دانلود مقاله ترجمه شده

تاریخ انتشار: ۲۵ فروردین ۱۳۹۹ | کد خبر: ۲۷۵۸۶۲۳۴

مقاله علمي معمولاً در نتيجه پژوهش منطقي، ژرف و متمركز نظري، عملي يا مختلط، به كوشش يك يا چند نفر در يك موضوع تازه و با رويكردي جديد با جهت دستيابي به نتايجي تازه، تهيه و منتشر مي‏گردد. گاهی مقاله هایی که افراد برای پروژه های مورد نظر خود به آن ها نیاز دارند؛ نیاز به ترجمه دارد. مقاله ترجمه شده مورد استفاده بسیاری از افرادی قرار می گیرد که برای پیشرفت در کار و تحصیل خود نیاز به ارائه مقالاتی در زمینه رشته تحصیلی خود دارند.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

انواع مقالات

مقالات بر اساس محتویات و روش تحقیق و همچنین بر اساس اعتبار می تواند به چندین دسته تقسیم بندی شوند که در ذیل به برخی از انواع مهم آن اشاره شده است:

مقالات بر پایه استدلال ( استدلالی)

مقالات بر پایه توصیفات ( توصیفی)

مقالات بر پایه تحلیل (تحلیلی)

مقالات بر پایه اکتشافات ( اکتشافی)

مقالات بر پایه تحقیقات دیگر پژوهشگران ( مروری)

نقطه مشترک بین همه انواع مقالات معرفی شده در بالا این می باشد که کلیه مقالات ، هدف مشترکی را دنبال می کنند و آن این می باشد که یک حقیقت علمی را که از روش های مختلف می تواند اثبات شده باشد برای خواننده مطرح نمایند.

ترجمه چیست؟

قبل از هر چیز باید معنی ترجمه را بدانیم از این رو لغت ترجمه Translation در فرهنگ دهخدا به معنی بیان کلامی از زبانی بزبان دیگر تعریف شده است.

ارائه تعریف دقیق و فنی از ترجمه کار ساده­ای نیست. تعاریف متعددی از ترجمه انجام شده که غالباً کلی و نظری است. در کتب متعدد

نویسندگان با ارائه تعاریف مختلف از مترجمان گوناگون، سعی کرده اند تعریفی جامع و فراگیر از ترجمه ارائه دهند که بعضی از آنها عبارتند از:

فرآیند جایگزینی عناصر متنی زبان مبدأ (زبانی که از آن ترجمه می شود) به وسیله عناصر متنی زبان مقصد(زبانی که به آن ترجمه می شود)  که طی آن مترجم باید سعی کند با این عمل جایگزین سازی خود زمینه ای را فراهم بیاورد که در آن نویسنده اصلی و خواننده متن ترجمه با هم به تعامل و تأثیر متقابل بپردازند.

برگردان یک واژه، مطلب، متن، مفهوم و یا اندیشه از زبانی به شکل زبان دیگر، به نحوی که حداکثر رسالت و حفاظت محتوای آن موضوع رعایت شود و در عین حال برای خواننده ای که به زبان او برگردانده شده، به بهترین شکل ممکن قابل درک، فهم و بهره برداری باشد.

ترجمه مقاله در رشته های مختلف تحصیلی

شما در هر رشته ای و هر مقطع  که مشغول  کسب علم و دانش باشید نیاز به دانش و دستاورد های علوم مورد نظر دارید برای این امر دو راهکار پیش رو دارید 1- تسط به زبان مبدا مقاله (که معمولا تجربه و مهارت بالایی لازم دارد)2- استفاده از فایل های ترجمه شده که در برخی از وب سایت ها با قیمت مناسب اجازه دانلود مقاله را به شما میدهند.

 ترجمه مقاله در تمامی رشته ها صورت می گیرد و نیازهای بسیاری از افراد را برآورده می کند. هر فردی با توجه به زمینه فعالیتش می تواند طبق موضوعی که تمایل به تهیه مقاله در مورد آن دارد به جست و جو بپردازد.

بنا به آمار رسمی بیشترین ترجمه ای که در ایران در زمینه مقالات، کتب و به طور کلی در حوزه آثار علمی و هنری انجام می گیرد و مخاطب دارد، ترجمه فارسی به انگلیسی، و ترجمه انگلیسی به فارسی است.

فروشگاه ترجمه جو

در صورتی که شما نیاز به فایل ترجمه شده مقاله هستید ما به شما فروشگاه ترجمه جو را معرفی میکنم که در زمینه دانلود مقالات فعالیت دارند ما در این سایت جامع و کامل مقالات بسیار زیادی را برایتان آماده کرده ایم که می توانند در جهت یادگیری  و ارتقا دانش به شما کمک کنند.

منبع: فردا

کلیدواژه: مقاله علمي دانلود مقاله دانلود مقالات رپرتاژ آگهی ترجمه شده

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.fardanews.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «فردا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۷۵۸۶۲۳۴ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

آماده انتقال دانش هسته ای به سایر کشورها هستیم

محمد اسلامی، رییس سازمان انرژی اتمی در جمع خبرنگاران درباره هدف کنفرانس بین المللی صنعت هسته ای بیان کرد: اگر چه فشار نظام سلطه همواده در این جهت بوده که اجازه ندهد هدف صلح آمیز برنامه هسته ای ایران محقق شود، اما با همه این محدودیت ها و هزینه های تحمیلی استقبال از این اجلاس علمی خوب بوده است.

وی ادامه داد: شخصیت های با سابقه ای علیرغم مانع تراشی ها در آن شرکت کرده و مقالات خوبی ارائه شده است و این مقالات به صورت شفاهی و ویدئو کنفرانسی ارائه می‌شود،هدف ما این است که این مقالات و دستاوردها تزار علم و فن آوری ایران را به دنیا نشان دهد. 

اسلامی خاطر نشان کرد:  ما برای مبارزه با سلطه کشورهای استکباری آماده هستیم تا این فن آوری ها را به سایر کشور‌ها منتقل کنیم تا حصار ها شکسته و یک نظام علمی متفاوتی خلق  و ظهور کند.البته این امر نیازمند لوازمی است و یکی از قدم های آن برگزاری نمایشگاه دستاوردهای هسته ای بود و امیدوارم اهداف تعیین شده محقق شود.

باشگاه خبرنگاران جوان سیاسی سیاست خارجی

دیگر خبرها

  • اسلامی: آماده‌ انتقال فناوری‌ها را به سایر کشورها داریم
  • اسلامی: برای مبارزه با سلطه کشورهای استکباری آماده هستیم
  • آماده انتقال دانش هسته ای به سایر کشورها هستیم
  • مصحف شریف « قرآن مبارک » چه ویژگی‌هایی دارد؟
  • کتاب «اخلاق النبی(ص) و اهل بیته(ع)» به زبان ترکی استانبولی ترجمه و منتشر شد
  • ترجمه «لویناس، مکتب فرانکفورت و روانکاوی» چاپ شد
  • همایش دین، فرهنگ و رسانه‌های نوین
  • کسب چهار افتخار علمی بین‌المللی توسط عضو پیوسته فرهنگستان علوم
  • چگونه آنفلوآنزای اسپانیایی ۱۹۱۸ جهان را دگرگون کرد
  • ترجمه عکس و متن «فصل‌های درون» منتشر شد